В многонациональных семьях традиции играют особую роль: они становятся тем самым мостом, который соединяет разные культуры, поколения и жизненные пути. Через праздники люди учатся лучше понимать друг друга, сохранять уважение к своим корням и передавать накопленный опыт дальше. Именно в таких семьях особенно ярко чувствуется, что традиции — это не просто обычаи, а живая часть повседневной жизни, наполненная смыслом и теплом.
В семье Василия Ивановича Ювко это ощущается особенно ясно, ведь здесь бережно хранят и с любовью отмечают самые разные праздники, а Наурыз занимает среди них особое место — как символ обновления, единства и начала весны.
Сама семья большая: у Василия Ивановича три дочери, уже подрастают внуки — два внука и внучка, рядом всегда супруга, а на праздники обязательно приезжают многочисленные родственники. В такие дни дом наполняется голосами, смехом, ароматами национальных блюд и ощущением настоящего семейного уюта. Несмотря на разное происхождение, всех объединяет уважение к культуре друг друга и искреннее желание сохранять семейные традиции.
— Моя семья интернациональная, — рассказывает одна из дочерей — Наталья Ювко. — Мама, Галина Васильевна, белорусска: ее отец белорус, мама татарка. Папа русский, у него в роду есть и украинцы. Есть у нас и польские, и башкирские корни.
История семьи, как признаются ее члены, словно соткана из случайных встреч, которые со временем превратились в крепкие и прочные связи. Родители познакомились в студенческие годы в Павлодаре: мама родом из Экибастуза, папа — из Петропавловска. Еще раньше судьба так же неожиданно свела и их родителей, и теперь эти истории с теплотой вспоминаются за семейным столом.
— Мы всегда уважали традиции друг друга, — подключается к разговору сам Василий Иванович. — У нас в семье есть и мусульмане, и христиане, поэтому ни один праздник не проходит мимо. Но Наурыз — это что-то особенное. В нем есть душа степи, тепло дома, единство, которое сложно объяснить словами, но легко почувствовать.
С Наурызом семью связывает не только любовь к традициям, но и дело всей жизни. Василий Иванович много лет работает столяром. Его работа — это не просто ремесло, а настоящее искусство, требующее терпения, мастерства и уважения к национальным мотивам.
— Я делал двери, конструкции, но особенно люблю работать с национальными элементами. Выпиливаю дастарханы, детали для юрт, шаныраки, орнаменты, занимаюсь выжиганием узоров. Раньше участвовал в установке юрт на городских праздниках. Это совсем другое чувство — когда видишь, как твоя работа становится частью большого торжества и радует людей, — рассказывает Василий Иванович. — Моя работа — не миниатюры или украшения, я создавал настоящие национальные дома, изучал историю, архитектуру, чтобы разбираться, какое дерево лучше подходит, каков порядок действий при работе. Конечно же, семья, особенно жена, тоже подключались: нужно было не только составить каркас и вырезать красивый шанырақ, не только построить настоящий проем с порогом, который, по поверьям, держит всю юрту, но и покрыть ее тканью, сделать одеяла, көрпе и другие необходимые внутри юрты предметы. Всем, что касается красоты и прикладного искусства, занимались мои жена и дочери. Они у меня мастерицы, — гордо заявляет отец.
Любовь к делу передалась младшей дочери Наталье. Она признается, что с детства смотрела на работу отца как на нечто большее, чем просто профессия, и именно это во многом определило ее жизненный путь.
— Мне всегда казалось, что это искусство — создавать праздник, дарить людям настроение и при этом сохранять традиции, — делится она. — Это ведь не просто оформление, это дух народа, знания, которые нужно передавать дальше, чтобы они не терялись со временем.
Сегодня она сама работает художником-оформителем на ГРЭС-2, окончив обучение на дизайнера. Праздничные дни для нее — это не отдых, а время самой напряженной, но любимой работы, к которой она относится с особым трепетом.
— Да, иногда это тяжело, подготовка забирает много сил, — говорит она. — Но когда видишь результат, понимаешь: ты делаешь что-то важное. Люди улыбаются, фотографируются, делятся впечатлениями — значит, все было не зря.
Сейчас, когда Василий Иванович уже не так часто может участвовать в установке юрт, его дело продолжает дочь. Однако семейная традиция подготовки к Наурызу никуда не исчезла, а наоборот — стала еще более осмысленной и объединяющей.
— Перед праздником мы обязательно собираемся дома, обсуждаем идеи, продумываем оформление, — рассказывает Наталья. — Папа подсказывает, делится опытом, иногда даже делает небольшие заготовки. И моя дочь Лиза уже рядом — слушает, интересуется, задает вопросы и мечтает тоже создавать праздник.
Сам Наурыз в этой семье проходит шумно, ярко и, конечно, вкусно. Все собираются у родителей за большим дастарханом, который становится центром общения и теплых воспоминаний.
— Это всегда мамин ароматный бешбармак. Она готовит его по особому, семейному рецепту — с картошкой, — улыбается дочь Наталья. — Сестра приносит қоспа и шелпеки, мы с дочкой жарим баурсаки. Дети обожают домашний курт, который, к сожалению, я сама пока не научилась делать и покупаю. Но когда-нибудь обязательно попробую приготовить сама! Национальные блюда — это часть традиции, без которой праздник просто невозможен.
Подготовка начинается задолго до самого дня. В доме появляются украшения, цветы, национальные элементы, продумываются детали, которые создают атмосферу уюта и настоящего весеннего обновления. Каждый член семьи старается внести свою лепту в общее настроение.
— Мы обязательно надеваем национальную одежду, — рассказывает Наталья. — У дочери жилет, у сына жилет и тюбетейка. Я сама очень люблю такие вещи — ношу камзолы, платья, украшения. Это создает особое настроение и помогает прочувствовать праздник глубже.
Каждая поездка на установку юрт тоже становится частью личной истории и пополняет семейную коллекцию воспоминаний.
— Всегда привожу что-то с собой, — делится Наталья Ювко. — В Иртышске купила сырға, в Акколе шашбау, в Баянауле шекелек. Это не просто украшения, это память о местах, людях и событиях, с которыми связан праздник.
Василий Иванович с гордостью говорит, что главное — не просто сохранить традиции, а передать их дальше, чтобы они жили и развивались вместе с новыми поколениями.
— Если дети и внуки будут это помнить и любить, значит, все не зря, — говорит он. — Традиции держатся на людях. Пока мы собираемся вместе, пока накрываем дастархан, пока учим детей уважать свою историю — праздник будет жить и дальше.
Сегодня эта преемственность уже заметна. Внуки — Вячеслав, Лиза и Илья — не остаются в стороне, а с интересом включаются в семейные и городские мероприятия.
— Мне нравится Наурыз, потому что мы все вместе, — делится Вячеслав.
— А еще концерты и красивые костюмы, — добавляет Лиза.
— И баурсаки! — с улыбкой говорит Илья.
Они участвуют в школьных и городских праздниках, выступают на концертах, помогают взрослым в подготовке и с интересом слушают рассказы о традициях, постепенно перенимая любовь к этому дню.
В завершение Василий Иванович делится простым, но важным пожеланием, в котором отражается весь смысл семейных ценностей:
— Берегите свои семьи, уважайте традиции и не забывайте собираться вместе не только по праздникам. Передавайте детям то, что знаете сами, учите их уважать культуру и людей вокруг. Пусть в каждом доме будет свой дастархан, свой Наурыз и свое тепло, которое объединяет всех за одним столом.
Так в этой семье любовь к Наурызу становится чем-то большим, чем просто традиция. Это живая связь поколений, в которой прошлое, настоящее и будущее соединяются за одним дастарханом, наполняя дом светом, радостью и ощущением настоящего единства.
П.ХАДЖИБАЕВА.
Фото из архива семьи Ювко.










